"Completely unlike the landscape of this planet ...... directly in front of me is a lake - Harry's Lake. Five minutes later layers of ripples rose from the lake, and it seemed that something was floating on the surface of the water, with its back to me. A huge aquatic creature with tentacles, as if it were an octopus, but even ten, no, twenty times bigger than the giant octopus on the West Coast. Its neck alone was fifteen rods thick ....... dare not look it straight in the face."
--Auguste William Dresser, 《Window in the Mountain Walls》
"The Emerald Lama is a mystical sage dressed in shimmering green tattered robes, surrounded by a divine halo. When the lama walks, only a blur of a torso with green folds of skin is faintly visible. The hooded robe wraps tightly around his entire body, except for the bare human head and neck ...... Those who look deeper into the shadows will find no nose or mouth in it, only glistening pupil-less green eyes."
--Michael Dzienzinski 《The Mysteries of Japan》
“完全不属于这个星球的景观……正前方是一座湖——哈利之湖。五分钟后湖中升起层层涟漪,似乎有什么东西正浮于水面,背对着我。一只长着触手的巨大水栖生物,好似章鱼一般,但甚至比西海岸的巨型章鱼还要大十倍,不,二十倍。 光是它的颈部就有十五杆粗…….不敢直视它的脸。”
——奥古斯特·威廉·德雷斯《山墙之窗》
“翡翠喇嘛是一个身着闪烁着光芒的绿色破烂长袍的神秘圣人,周身环绕着神圣的光晕。喇嘛行走时,只能隐约看见模糊的有着绿色褶皱皮肤的躯体。罩袍紧紧包裹他的全身,除了裸露在外的人类的头颈……深入观察阴影的人会发现其中没有鼻子或嘴巴,只有闪闪发亮的无瞳绿眼。”
——迈克尔·德兹恩辛斯基《日本之诡秘》